Book of Mormon Is it possible that Israel will use the language of the Egyptians? Dealing
Source: www.mundolds.blogspot.com
LaCritica
In 1 Nephi 1:1-4, a pious Jew who grew up in Jerusalem , kept a sacred chronicle the Egyptian language. But the Jews were always sworn enemies of the Egyptians and certainly did not use their language. The father of Nephi, who had lived all his life in Jerusalem until the time specified, must have known that the Hebrew was the language that the Jews wrote their stories.
The Answer:
Jews were historical enemies of the Egyptians. How could they use an Egyptian script to write their scriptures?
If that argument were valid, then why the Jews used at the time of Christ, the Septuagint (the Septuagint), a version of the Old Testament written in the language of the Greeks, who were historical enemies of the Jews?
Jews had suffered many terrible outrages by the Greeks in the centuries before (see 1 Maccabees 1:7-64), but they still used Greek writings. In fact, at least part of the New Testament was originally written in Greek by Jews converted. should also know that part of the Bible was written in Aramaic, the language of the Babylonians. Chapters 2 to 7 Daniel and part of the book of Ezra (4:8-6:18) in the Old Testament were written in this language, also called Chaldean . is important to remember that the Babylonians were pagans who conquered and insulted the Israelites. They were guilty of many atrocities, but even so, a couple of faithful Jews decided to write his writings in that language. In truth, they wrote in Aramaic using Hebrew letters - the type of Aramaic reformed. "
There is also evidence that at least some in the New Testament Gospels were originally written in Aramaic, which was done in the dialect in Israel at the time of Jesus. In fact, the Bible records Aramaic words uttered from the lips of the Son of God. "Talitha Cumi " recorded in Mark 5:41 and "Abba " in prayer (a prayer, no less!) In Mark 14:36, two Aramaic words.
Similarly, it should not be surprised to find that Chinese computer programmers and scientists have been using Western writings long due to the advantages that it offers, despite China's historical animosity towards the West. It should not surprise us to find English and Norwegian towns that use the Roman script for all his writings, even though they had once been enemies of the Roman Empire and later they had rebelled against the Catholic Church. Writing systems tend to overcome the historical enmity.
The Jews lived in Egypt for 400 years and were strongly influenced under the Egyptian culture as well as also in its subsequent history. Israel and Egypt were not enemies all the time. There was an extensive trade and communication between the two in the past, even in the days of Lehi. Israel in Egypt protection watched some occasions, and a hundred years later, we find Joseph and Mary fled to Egypt for safety. A variety of Jewish groups formed to colonies in Egypt.
The use of Egyptian writing system for their private gain is hardly unreasonable. Could write Hebrew sacred texts in Egyptian writings? If space is compelling, for sure. In fact, it is possible that the brass plates mentioned in the Book of Mormon, the writings special recorded containing several Old Testament scriptures and the family register of at least some descendants of Joseph, were started by the same Jose . Having lived most of his life in Egypt, he may have used an Egyptian writing their own scripts, and their descendants may have kept that tradition during his time in Egypt and beyond. You
is important to remember that one of the greatest contributions of Egyptian culture is the writing that is used mostly for sacred inscriptions.
Is it possible that Israel will use the language of the Egyptians?
The argument that Israel would not use the language of the Egyptians is, of course, false. By the ninth century to the sixth century BC, the Israelites used the Egyptian numbers interspersed with the Hebrew text. The Papyrus Amherst 63 contains a text from Psalms 20:2-6, written in Aramaic (the language of Jesus), using Egyptian characters. This text originally dates from the second century BC, but has since been extended to the fourth century AD
More significant, however, is a ostracon discovered in Arad in 1967, dated "by the end of the seventh century BC." This reflects a use from before 600 BC, the time of Lehi. The text is inscribed in the written ostracon a combination of Egyptian hieratic and Hebrew, but can be read completely in Egyptian. Of the seventeen words in the text, ten are written in hieratic (Egyptian) and seven in Hebrew. However, all the words written in Hebrew can be read as Egyptian words, while one of them, which is repeated twice, has the same meaning in both Egyptian and Hebrew.
Of the ten words in hieratic script, four numbers (one per line). (20) A symbol, indicating a measure of capacity, is repeated four times (once in each of the four lines), and the remaining Egyptian word occurs two times. Thus, while seventeen words appear in the ostracon, if you discount the repetition of words, only six of them are written in hieratic (of which four are numbers), and six in Hebrew.
anti-Mormon authors Ankerberg and Weldon argued that:
Mormonism has never explained how pious Jews (sic) of 400 AD, allegedly knew Egyptian, nor that they would have written their sacred records entirely in the language of their historic enemies, pagans and idolaters. "
What is the probability that the Jews had supposedly Nephites Egyptian language used to write their sacred scriptures? Their strong antipathy to the Egyptians and their culture makes it difficult to accept. When modern Jews copy their scripture, using the Hebrew, not Egyptian or Arabic, the language of their historic enemies. " "No such language (such as Reformed Egyptian) exists and Egyptologists say that unequivocally." However, these are spectacularly wrong, and "Mormonism" has repeatedly explained why:
The statement: "When modern Jews copy their scripture, using the Hebrew, not Egyptian or Arabic, the language of their historic enemies "is a pretty amazing demonstration of ignorance. Since the Egyptian language has been dead for centuries, is strongly remarkable that modern Jews do not read the Bible in Egyptian. Moreover, "the first and most important translation (Old Testament) Hebrew (Arabic), was made by the Ga'on Sa'adya, a Jewish scholar, who was the head of the rabbinical school at Sura, Babylonia (d. 942). (George Buttrick, editor, The Interpreter's Dictionary of the Bible [from now, DIB], 4 vols, and supplement [Nashville: Abingdon, 1962-1976] 4: 758b). Indeed, Jews have, thus, translated the Bible into "Arabic, the language of their historic enemies." Also, translated into the language of their "historic enemies" the Greeks (DIB, 4:750 in the Septuagint), and the Syrians (DIB, 1:185-193, 4:479-50, in the Aramaic Targums )
What is the "Reformed Egyptian"?
Moroni explains that the "reformed Egyptian" is the name that the Nephites have given a script based on Egyptian characters, and modified over a thousand years (see Mormon 9:32). Therefore not surprising that the Egyptians or the Jews have no writing called "Egyptian reformed ", as this was a term Nephite.
There are, however, several variants of Egyptian writings are "reformed" or altered, according to its oldest form. Hugh Nibley and others have pointed out that the change in Egyptian hieroglyphs, the hieratic and the demotic, is a good description of "reformed Egyptian." By 600 BC, the hieratic was used primarily for religious texts, while demotic was used in daily life.
There was a clear evolution of the Egyptian writing in the ancient world, and these modified scripts were used in time Lehi. The people of the place and time of Lehi used both Hebrew and Egyptian, as Nephi said, (see 1 Nephi 1:2).
whereas Moroni says that the Nephites changed then, even the Scriptures, the "reformed Egyptian" is a refined description of the phenomena that occurred in the ancient world, as what Moroni says that happened between the Nephites
0 comments:
Post a Comment